| 设为首页 | Sign in China | 标识网微信二维码 |
更多
发布信息
发布信息
会员中心
会员中心
 
 
当前位置: 标识网首页 » 行业资讯 » 行业资讯 » 正文

中国图书出口依然面临严峻挑战

放大字体  缩小字体 发布日期:2006-12-28  来源:本站原创  作者:zhipeng9976  浏览次数:580

查看最近的图书销售排行榜,《哈利·波特》、《达·芬奇密码》、《追风筝的人》之类的引进版图书,至今尚没有退却热度,因此,外国书商轻易就能从中国市场分走上千万元的版权费。但中国想要在国外的书市上取得同样的成绩,却难上加难。据之前的数据显示,中国出版物进出口贸易依然存在巨大逆差,基本上还维持在10:1左右,令人堪忧。

  本月月底至10月,三场大型的国际书展即将在北京、莫斯科和法兰克福举行。在中国书商积极筹备的同时,我们不禁要问这回又能有多少胜算?2005年,中国出版界最大的骄傲无疑是英国企鹅出版集团以10万美元的预付高价买下了《狼图腾》的英文版权,但这种成功的个例实在不多。

  全国政协委员赵启正早在今年3月9日的全国政协会议上就正式提出“文化赤字”的说法,和中国对外贸易“出超”相比,中国的对外文化交流和传播则是严重“入超”。投入不够、思维落后、人才匮乏等,都是制约中国图书出口的严重因素。中国在文化出口和文化影响上的缺位,与其快速增长的经济发展绝不符合。于是如何振兴中国的文化产业,成了2006年最热门的话题之一。

  近日,中国国际出版集团邀请十多家世界著名出版机构的同行聚会北京,就对外出版选题策划进行为期一周的研讨。澳大利亚中华书籍总经理托尼·迈格林奇和英国出版商安迪·麦克基洛普就中国图书走向海外市场的相关问题接受了中国网的采访。

  中国医学是块空地

  托尼·迈格林奇毕业于澳大利亚墨尔本皇家理工学院,主修工程学专业。他于1982开始从事书业工作,在1984年至1989年期间受雇于墨尔本Kalkadoon书店。1989年8月,由于他对中国和中华文明的深厚兴趣,在墨尔本建立了中华书籍书店,并在2003年1月在悉尼建立了分店。

  迈格林奇告诉记者,关于中国的图书,澳大利亚年年都有差不多固定数量的销售,但要说真正的繁荣,那倒未必。据他透露,作为澳洲主要销售中国类书籍的书店兼出版商,中华书籍卖得最好的就是汉语教材和中国医学。这两类图书就分别各自占了总图书销售量的40%。

  “澳大利亚人很务实。他们买这两种书都是出于现实考虑。买汉语教材是为了更好地与中国人打交道、做生意;而买中国医学书籍,则是为了对自己的职业生涯有帮助。”迈格林奇说,“他们对中国的文化、历史、政治并不是很感兴趣,除了一些女孩子爱来我的店里买中国时尚杂志外。”

  不过他指出,奇怪的是,外国销售的大部分关于中国传统医药的书籍实际上都来自美国。虽然真正的中医专家几乎都在大陆,但国外人要想买相关书籍,主要还得从美国进口。“这无疑是一个很大的空缺。我相信中国有很多优秀的专家及翻译人才,但中国的书商却可能没有注意到这个类别在国外的潜力。美国写这些书的人,无非是研究中国或研究中国医学的人,但在这个领域里,他们并

 

 
[ 行业资讯搜索 ]  [ ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 


 
 
© 2013 标识网 版权所有 京ICP备13011159号-5

京公网安备 11010602004079号